Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Romence - Εμείς πηγαίνουμε εκδρομή.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaBulgarcaFransızcaTürkçeİspanyolcaİngilizceHollandacaAlmancaİtalyancaRomencePortekizceBasit ÇinceArnavutça

Kategori Cumle

Başlık
Εμείς πηγαίνουμε εκδρομή.
Kaynak dil: Yunanca

Εμείς πηγαίνουμε εκδρομή.

Başlık
Mergem în excursie.
Tercüme
Romence

Çeviri Tzicu-Sem
Hedef dil: Romence

Mergem în excursie.
En son iepurica tarafından onaylandı - 19 Aralık 2010 23:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Ocak 2009 19:36

zufer
Mesaj Sayısı: 1
mergem intr-o excursie

14 Ocak 2009 22:51

gulash
Mesaj Sayısı: 23
Buna Tzicu-Sem!
De ce ai schimbat "in" excursie cu "intr-o" excursie? In franceza, turca, spaniola si engleza este doar articolul.
Varianta in italiana are totusi si numeralul.. Textul original este in italiana? Intreb si eu, habar n-am!

14 Ocak 2009 22:54

Tzicu-Sem
Mesaj Sayısı: 493
Bună gulash,

Eu l-am tradus din greacă. Aveam dubii dacă e „în” sau ”într-o” deja, iar după ce zufer a zis „într-o”, am schimbat. Nu știu, textul acesta este și în alte limbi? Nu m-am uitat (nu mă prea pricep cu vizualizatul paginilor și urmărirea textelor, cu toate că acum știu puțin mai mult după ce mi-ai zis chestia cu „forum”-ul ).

Toate cele bune,

14 Ocak 2009 23:01

gulash
Mesaj Sayısı: 23
Este tradus in mai multe, da!
Vezi undeva in susul paginii ca trebuie sa scrie "Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi", apoi apasa pe cerculetele acelea cu steag si vezi variantele deja traduse si validate.
Si in bulgara este tot cu "in", sa stii!

14 Ocak 2009 23:18

Tzicu-Sem
Mesaj Sayısı: 493
Mulțam. Apreciez. Da, uitându-mă la celelalte limbi, am schimbat și eu înapoi .

O noapte caldă îți doresc

19 Aralık 2010 23:49

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Please to be edited in lower cases.

CC: iepurica

20 Aralık 2010 00:00

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Done!