Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Latinski - hayat bana güzel.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiLatinski

Kategorija Rečenica

Naslov
hayat bana güzel.
Tekst
Poslao liderkırgöz
Izvorni jezik: Turski

hayat bana güzel.
Primjedbe o prijevodu
dövme yapımı için tercüme edilmesini istiyorum

Naslov
hayat bana güzel.
Prevođenje
Latinski

Preveo BERFÄ°N
Ciljni jezik: Latinski

Vita mihi pulchra est.
Posljednji potvrdio i uredio Aneta B. - 7 lipanj 2010 23:14





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 lipanj 2010 19:41

Aneta B.
Broj poruka: 4487
I know I'm bombarding you with my requests today, dear, but I have one question more.
Does the Turkish line mean "I have a beautiful life" or maybe "My life is beautiful"?

CC: Sunnybebek

7 lipanj 2010 19:51

liderkırgöz
Broj poruka: 3
Fırstly thank you for your interest I think turkish line mean is "life is beautiful to me" but ı am not sure that is correct

7 lipanj 2010 20:17

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Hi again, dear

Yes, it is exactly what liderkırgöz said

"Life is beautiful/wonderful for me".

7 lipanj 2010 20:33

BERFÄ°N
Broj poruka: 9
Good day madam. It's ok of your concern, in Turkish it's "life is beautiful to me".

7 lipanj 2010 21:01

liderkırgöz
Broj poruka: 3
So do you think translation of my sentence is correct or not ? I am asking that becouse one of my friend translate it like that "vita est venustus nam me"

7 lipanj 2010 23:15

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Thank you guys!
Hehe, I accepted it twise!

8 lipanj 2010 00:52

liderkırgöz
Broj poruka: 3
Thank you madam