Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Lotynų - hayat bana güzel.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųLotynų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
hayat bana güzel.
Tekstas
Pateikta liderkırgöz
Originalo kalba: Turkų

hayat bana güzel.
Pastabos apie vertimą
dövme yapımı için tercüme edilmesini istiyorum

Pavadinimas
hayat bana güzel.
Vertimas
Lotynų

Išvertė BERFÄ°N
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Vita mihi pulchra est.
Validated by Aneta B. - 7 birželis 2010 23:14





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 birželis 2010 19:41

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
I know I'm bombarding you with my requests today, dear, but I have one question more.
Does the Turkish line mean "I have a beautiful life" or maybe "My life is beautiful"?

CC: Sunnybebek

7 birželis 2010 19:51

liderkırgöz
Žinučių kiekis: 3
Fırstly thank you for your interest I think turkish line mean is "life is beautiful to me" but ı am not sure that is correct

7 birželis 2010 20:17

Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
Hi again, dear

Yes, it is exactly what liderkırgöz said

"Life is beautiful/wonderful for me".

7 birželis 2010 20:33

BERFÄ°N
Žinučių kiekis: 9
Good day madam. It's ok of your concern, in Turkish it's "life is beautiful to me".

7 birželis 2010 21:01

liderkırgöz
Žinučių kiekis: 3
So do you think translation of my sentence is correct or not ? I am asking that becouse one of my friend translate it like that "vita est venustus nam me"

7 birželis 2010 23:15

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Thank you guys!
Hehe, I accepted it twise!

8 birželis 2010 00:52

liderkırgöz
Žinučių kiekis: 3
Thank you madam