Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Латински - hayat bana güzel.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиЛатински

Категория Изречение

Заглавие
hayat bana güzel.
Текст
Предоставено от liderkırgöz
Език, от който се превежда: Турски

hayat bana güzel.
Забележки за превода
dövme yapımı için tercüme edilmesini istiyorum

Заглавие
hayat bana güzel.
Превод
Латински

Преведено от BERFÄ°N
Желан език: Латински

Vita mihi pulchra est.
За последен път се одобри от Aneta B. - 7 Юни 2010 23:14





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Юни 2010 19:41

Aneta B.
Общо мнения: 4487
I know I'm bombarding you with my requests today, dear, but I have one question more.
Does the Turkish line mean "I have a beautiful life" or maybe "My life is beautiful"?

CC: Sunnybebek

7 Юни 2010 19:51

liderkırgöz
Общо мнения: 3
Fırstly thank you for your interest I think turkish line mean is "life is beautiful to me" but ı am not sure that is correct

7 Юни 2010 20:17

Sunnybebek
Общо мнения: 758
Hi again, dear

Yes, it is exactly what liderkırgöz said

"Life is beautiful/wonderful for me".

7 Юни 2010 20:33

BERFÄ°N
Общо мнения: 9
Good day madam. It's ok of your concern, in Turkish it's "life is beautiful to me".

7 Юни 2010 21:01

liderkırgöz
Общо мнения: 3
So do you think translation of my sentence is correct or not ? I am asking that becouse one of my friend translate it like that "vita est venustus nam me"

7 Юни 2010 23:15

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Thank you guys!
Hehe, I accepted it twise!

8 Юни 2010 00:52

liderkırgöz
Общо мнения: 3
Thank you madam