Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Латинська - hayat bana güzel.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаЛатинська

Категорія Наука

Заголовок
hayat bana güzel.
Текст
Публікацію зроблено liderkırgöz
Мова оригіналу: Турецька

hayat bana güzel.
Пояснення стосовно перекладу
dövme yapımı için tercüme edilmesini istiyorum

Заголовок
hayat bana güzel.
Переклад
Латинська

Переклад зроблено BERFÄ°N
Мова, якою перекладати: Латинська

Vita mihi pulchra est.
Затверджено Aneta B. - 7 Червня 2010 23:14





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Червня 2010 19:41

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
I know I'm bombarding you with my requests today, dear, but I have one question more.
Does the Turkish line mean "I have a beautiful life" or maybe "My life is beautiful"?

CC: Sunnybebek

7 Червня 2010 19:51

liderkırgöz
Кількість повідомлень: 3
Fırstly thank you for your interest I think turkish line mean is "life is beautiful to me" but ı am not sure that is correct

7 Червня 2010 20:17

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Hi again, dear

Yes, it is exactly what liderkırgöz said

"Life is beautiful/wonderful for me".

7 Червня 2010 20:33

BERFÄ°N
Кількість повідомлень: 9
Good day madam. It's ok of your concern, in Turkish it's "life is beautiful to me".

7 Червня 2010 21:01

liderkırgöz
Кількість повідомлень: 3
So do you think translation of my sentence is correct or not ? I am asking that becouse one of my friend translate it like that "vita est venustus nam me"

7 Червня 2010 23:15

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Thank you guys!
Hehe, I accepted it twise!

8 Червня 2010 00:52

liderkırgöz
Кількість повідомлень: 3
Thank you madam