Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-라틴어 - hayat bana güzel.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어라틴어

분류 문장

제목
hayat bana güzel.
본문
liderkırgöz에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

hayat bana güzel.
이 번역물에 관한 주의사항
dövme yapımı için tercüme edilmesini istiyorum

제목
hayat bana güzel.
번역
라틴어

BERFÄ°N에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Vita mihi pulchra est.
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 6월 7일 23:14





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 6월 7일 19:41

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
I know I'm bombarding you with my requests today, dear, but I have one question more.
Does the Turkish line mean "I have a beautiful life" or maybe "My life is beautiful"?

CC: Sunnybebek

2010년 6월 7일 19:51

liderkırgöz
게시물 갯수: 3
Fırstly thank you for your interest I think turkish line mean is "life is beautiful to me" but ı am not sure that is correct

2010년 6월 7일 20:17

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Hi again, dear

Yes, it is exactly what liderkırgöz said

"Life is beautiful/wonderful for me".

2010년 6월 7일 20:33

BERFÄ°N
게시물 갯수: 9
Good day madam. It's ok of your concern, in Turkish it's "life is beautiful to me".

2010년 6월 7일 21:01

liderkırgöz
게시물 갯수: 3
So do you think translation of my sentence is correct or not ? I am asking that becouse one of my friend translate it like that "vita est venustus nam me"

2010년 6월 7일 23:15

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thank you guys!
Hehe, I accepted it twise!

2010년 6월 8일 00:52

liderkırgöz
게시물 갯수: 3
Thank you madam