Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Francuski - Arrivé au bord du gouffre, là ou tu as peur de...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEngleski

Kategorija Pjesma - Društvo / Ljudi / Politika

Naslov
Arrivé au bord du gouffre, là ou tu as peur de...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao fabinouuuuuu
Izvorni jezik: Francuski

Arrivé au bord du gouffre, là où tu as peur de tomber, la coupe est pleine et je suis la goutte, celle de trop, qui déborde et s 'échoue. Dans l'indifférence générale, sur le sol je m'évapore, je monte au ciel, emprisonné par les nuages, une prison blanche où l'on m'oublie. Je suis un homme, je suis cette goutte, oubliée de tous, écartée, piétinée, emprisonnée. Je tombe de haut, je ne me relève pas. Je suis cet être délaissé par une société qui, elle, m'a oublié. Écarté par mon étrangeté, mon seul tort serait peut-être de me différencier.
Primjedbe o prijevodu
bonjours ou bonsoir ^^. je fais de la musique à mes heures perdues et j'ai gribouillé quelques lignes qui je trouve me reflètent bien. je souhaiterais traduire cette "chanson" en anglais britannique pour que je puisse la chanter sans avoir l'air trop nul :). je vous remercie d'avance.
Posljednji uredio Francky5591 - 15 siječanj 2011 22:59