Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Prancūzų - Arrivé au bord du gouffre, là ou tu as peur de...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųAnglų

Kategorija Daina - Visuomenė / Žmonės / Politika

Pavadinimas
Arrivé au bord du gouffre, là ou tu as peur de...
Tekstas vertimui
Pateikta fabinouuuuuu
Originalo kalba: Prancūzų

Arrivé au bord du gouffre, là où tu as peur de tomber, la coupe est pleine et je suis la goutte, celle de trop, qui déborde et s 'échoue. Dans l'indifférence générale, sur le sol je m'évapore, je monte au ciel, emprisonné par les nuages, une prison blanche où l'on m'oublie. Je suis un homme, je suis cette goutte, oubliée de tous, écartée, piétinée, emprisonnée. Je tombe de haut, je ne me relève pas. Je suis cet être délaissé par une société qui, elle, m'a oublié. Écarté par mon étrangeté, mon seul tort serait peut-être de me différencier.
Pastabos apie vertimą
bonjours ou bonsoir ^^. je fais de la musique à mes heures perdues et j'ai gribouillé quelques lignes qui je trouve me reflètent bien. je souhaiterais traduire cette "chanson" en anglais britannique pour que je puisse la chanter sans avoir l'air trop nul :). je vous remercie d'avance.
Patvirtino Francky5591 - 15 sausis 2011 22:59