Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - فرانسوی - Arrivé au bord du gouffre, là ou tu as peur de...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسی

طبقه شعر - جامعه / مردم / سیاست

عنوان
Arrivé au bord du gouffre, là ou tu as peur de...
متن قابل ترجمه
fabinouuuuuu پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Arrivé au bord du gouffre, là où tu as peur de tomber, la coupe est pleine et je suis la goutte, celle de trop, qui déborde et s 'échoue. Dans l'indifférence générale, sur le sol je m'évapore, je monte au ciel, emprisonné par les nuages, une prison blanche où l'on m'oublie. Je suis un homme, je suis cette goutte, oubliée de tous, écartée, piétinée, emprisonnée. Je tombe de haut, je ne me relève pas. Je suis cet être délaissé par une société qui, elle, m'a oublié. Écarté par mon étrangeté, mon seul tort serait peut-être de me différencier.
ملاحظاتی درباره ترجمه
bonjours ou bonsoir ^^. je fais de la musique à mes heures perdues et j'ai gribouillé quelques lignes qui je trouve me reflètent bien. je souhaiterais traduire cette "chanson" en anglais britannique pour que je puisse la chanter sans avoir l'air trop nul :). je vous remercie d'avance.
آخرین ویرایش توسط Francky5591 - 15 ژانویه 2011 22:59