Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - Arrivé au bord du gouffre, là ou tu as peur de...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語

カテゴリ 歌 - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
Arrivé au bord du gouffre, là ou tu as peur de...
翻訳してほしいドキュメント
fabinouuuuuu様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Arrivé au bord du gouffre, là où tu as peur de tomber, la coupe est pleine et je suis la goutte, celle de trop, qui déborde et s 'échoue. Dans l'indifférence générale, sur le sol je m'évapore, je monte au ciel, emprisonné par les nuages, une prison blanche où l'on m'oublie. Je suis un homme, je suis cette goutte, oubliée de tous, écartée, piétinée, emprisonnée. Je tombe de haut, je ne me relève pas. Je suis cet être délaissé par une société qui, elle, m'a oublié. Écarté par mon étrangeté, mon seul tort serait peut-être de me différencier.
翻訳についてのコメント
bonjours ou bonsoir ^^. je fais de la musique à mes heures perdues et j'ai gribouillé quelques lignes qui je trouve me reflètent bien. je souhaiterais traduire cette "chanson" en anglais britannique pour que je puisse la chanter sans avoir l'air trop nul :). je vous remercie d'avance.
Francky5591が最後に編集しました - 2011年 1月 15日 22:59