Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 法语 - Arrivé au bord du gouffre, là ou tu as peur de...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 法语英语

讨论区 歌曲 - 社会 / 人民 / 政治

标题
Arrivé au bord du gouffre, là ou tu as peur de...
需要翻译的文本
提交 fabinouuuuuu
源语言: 法语

Arrivé au bord du gouffre, là où tu as peur de tomber, la coupe est pleine et je suis la goutte, celle de trop, qui déborde et s 'échoue. Dans l'indifférence générale, sur le sol je m'évapore, je monte au ciel, emprisonné par les nuages, une prison blanche où l'on m'oublie. Je suis un homme, je suis cette goutte, oubliée de tous, écartée, piétinée, emprisonnée. Je tombe de haut, je ne me relève pas. Je suis cet être délaissé par une société qui, elle, m'a oublié. Écarté par mon étrangeté, mon seul tort serait peut-être de me différencier.
给这篇翻译加备注
bonjours ou bonsoir ^^. je fais de la musique à mes heures perdues et j'ai gribouillé quelques lignes qui je trouve me reflètent bien. je souhaiterais traduire cette "chanson" en anglais britannique pour que je puisse la chanter sans avoir l'air trop nul :). je vous remercie d'avance.
上一个编辑者是 Francky5591 - 2011年 一月 15日 22:59