Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Arapski-Francuski - أنا بِبْرُكْسِلْ بُكْرَه وْبَعْدِينْ رَايَحْ عَلَى بَارِيسْ لَشُوفْ بَنَاتْ

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiFrancuski

Kategorija Chat - Svakodnevni život

Naslov
أنا بِبْرُكْسِلْ بُكْرَه وْبَعْدِينْ رَايَحْ عَلَى بَارِيسْ لَشُوفْ بَنَاتْ
Tekst
Poslao emitzvah
Izvorni jezik: Arapski

أنا بِبْرُكْسِلْ بُكْرَه وْبَعْدِينْ رَايَحْ عَلَى بَارِيسْ لَشُوفْ بَنَاتْ

Primjedbe o prijevodu
bonjour, je suis française, j'aurai besoin d'aide pour traduire ceci, merci ^^

Before edit
Ana bi brussels boukra wou baaden rayeh 3ala Paris la chouf binit
Thanks to Belhassen who provided us with the version in Arabic characters from this text


Naslov
Je serai à Bruxelles demain
Prevođenje
Francuski

Preveo Belhassen
Ciljni jezik: Francuski

Je serai à Bruxelles demain. Ensuite j'irai à Paris voir des filles
Primjedbe o prijevodu
RAS
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 28 rujan 2012 18:48