Prevod - Arapski-Francuski - أنا بÙبْرÙكْسÙلْ بÙكْرَه وْبَعْدÙينْ رَايَØÙ’ عَلَى بَارÙيسْ Ù„ÙŽØ´ÙÙˆÙÙ’ بَنَاتْTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ![Arapski](../images/lang/btnflag_ar.gif) ![Francuski](../images/flag_fr.gif)
Kategorija Chat - Svakodnevni zivot | أنا بÙبْرÙكْسÙلْ بÙكْرَه وْبَعْدÙينْ رَايَØÙ’ عَلَى بَارÙيسْ Ù„ÙŽØ´ÙÙˆÙÙ’ بَنَاتْ | | Izvorni jezik: Arapski
أنا بÙبْرÙكْسÙلْ بÙكْرَه وْبَعْدÙينْ رَايَØÙ’ عَلَى بَارÙيسْ Ù„ÙŽØ´ÙÙˆÙÙ’ بَنَاتْ
| | bonjour, je suis française, j'aurai besoin d'aide pour traduire ceci, merci ^^
Before edit Ana bi brussels boukra wou baaden rayeh 3ala Paris la chouf binit Thanks to Belhassen who provided us with the version in Arabic characters from this text
|
|
| Je serai à Bruxelles demain | | Željeni jezik: Francuski
Je serai à Bruxelles demain. Ensuite j'irai à Paris voir des filles | | |
|
Poslednja provera i obrada od Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 28 Septembar 2012 18:48
|