Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-フランス語 - أنا بِبْرُكْسِلْ بُكْرَه وْبَعْدِينْ رَايَحْ عَلَى بَارِيسْ لَشُوفْ بَنَاتْ

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語フランス語

カテゴリ 雑談 - 日常生活

タイトル
أنا بِبْرُكْسِلْ بُكْرَه وْبَعْدِينْ رَايَحْ عَلَى بَارِيسْ لَشُوفْ بَنَاتْ
テキスト
emitzvah様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

أنا بِبْرُكْسِلْ بُكْرَه وْبَعْدِينْ رَايَحْ عَلَى بَارِيسْ لَشُوفْ بَنَاتْ

翻訳についてのコメント
bonjour, je suis française, j'aurai besoin d'aide pour traduire ceci, merci ^^

Before edit
Ana bi brussels boukra wou baaden rayeh 3ala Paris la chouf binit
Thanks to Belhassen who provided us with the version in Arabic characters from this text


タイトル
Je serai à Bruxelles demain
翻訳
フランス語

Belhassen様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Je serai à Bruxelles demain. Ensuite j'irai à Paris voir des filles
翻訳についてのコメント
RAS
最終承認・編集者 Francky5591 - 2012年 9月 28日 18:48