Translation - Farsi-Persian-Turkish - سلام Ùˆ ØµØ¨Ø Ø¨Ù‡ خیر میخوام بدونی تو دوست اینترنتی...Current status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Expression - Love / Friendship  This translation request is "Meaning only". | سلام Ùˆ ØµØ¨Ø Ø¨Ù‡ خیر میخوام بدونی تو دوست اینترنتی... | | Source language: Farsi-Persian
سلام Ùˆ ØµØ¨Ø Ø¨Ù‡ خیر میخوام بدونی تو دوست اینترنتی من نیستی تو یه دوست واقعی هستی مهربون |
|
| | TranslationTurkish Translated by nazar | Target language: Turkish
Selam, günaydın. Şunu bil ki, sen benim internetteki dostum değilsin, gerçekten dostumsun, sen kibar insan. |
|
Last validated or edited by 44hazal44 - 25 September 2010 15:43
Latest messages | | | | | 16 September 2010 14:33 | | | Hi Ghasemkiani,
Does this one mean:
"Hi, good morning.
Know that you are not my internet friend, you are my real friend" ?
Thanks in advance. CC: ghasemkiani | | | 24 September 2010 23:47 | | | Hi
I'm sorry for replying so late. I didn't notice your message.
The translation is correct. Except there is one more word at the end: "you kind one"
| | | 25 September 2010 15:44 | | | Edited and validated.
Thanks a lot !  |
|
|