Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Farsça-Türkçe - سلام Ùˆ صبح به خیر میخوام بدونی تو دوست اینترنتی...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FarsçaTürkçe

Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
سلام و صبح به خیر میخوام بدونی تو دوست اینترنتی...
Metin
Öneri orhankiratli
Kaynak dil: Farsça

سلام و صبح به خیر
میخوام بدونی تو دوست اینترنتی من نیستی
تو یه دوست واقعی هستی مهربون

Başlık
dostluk
Tercüme
Türkçe

Çeviri nazar
Hedef dil: Türkçe

Selam, günaydın.
Şunu bil ki, sen benim internetteki dostum değilsin, gerçekten dostumsun, sen kibar insan.
En son 44hazal44 tarafından onaylandı - 25 Eylül 2010 15:43





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Eylül 2010 14:33

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Hi Ghasemkiani,

Does this one mean:
"Hi, good morning.
Know that you are not my internet friend, you are my real friend" ?

Thanks in advance.

CC: ghasemkiani

24 Eylül 2010 23:47

ghasemkiani
Mesaj Sayısı: 175
Hi
I'm sorry for replying so late. I didn't notice your message.
The translation is correct. Except there is one more word at the end: "you kind one"

25 Eylül 2010 15:44

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Edited and validated.
Thanks a lot !