Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 페르시아어-터키어 - سلام Ùˆ صبح به خیر میخوام بدونی تو دوست اینترنتی...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 페르시아어터키어

분류 표현 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
سلام و صبح به خیر میخوام بدونی تو دوست اینترنتی...
본문
orhankiratli에 의해서 게시됨
원문 언어: 페르시아어

سلام و صبح به خیر
میخوام بدونی تو دوست اینترنتی من نیستی
تو یه دوست واقعی هستی مهربون

제목
dostluk
번역
터키어

nazar에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Selam, günaydın.
Şunu bil ki, sen benim internetteki dostum değilsin, gerçekten dostumsun, sen kibar insan.
44hazal44에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 9월 25일 15:43





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 9월 16일 14:33

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Hi Ghasemkiani,

Does this one mean:
"Hi, good morning.
Know that you are not my internet friend, you are my real friend" ?

Thanks in advance.

CC: ghasemkiani

2010년 9월 24일 23:47

ghasemkiani
게시물 갯수: 175
Hi
I'm sorry for replying so late. I didn't notice your message.
The translation is correct. Except there is one more word at the end: "you kind one"

2010년 9월 25일 15:44

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Edited and validated.
Thanks a lot !