Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Perzisch-Turks - سلام و صبح به خیر میخوام بدونی تو دوست اینترنتی...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PerzischTurks

Categorie Uitdrukking - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
سلام و صبح به خیر میخوام بدونی تو دوست اینترنتی...
Tekst
Opgestuurd door orhankiratli
Uitgangs-taal: Perzisch

سلام و صبح به خیر
میخوام بدونی تو دوست اینترنتی من نیستی
تو یه دوست واقعی هستی مهربون

Titel
dostluk
Vertaling
Turks

Vertaald door nazar
Doel-taal: Turks

Selam, günaydın.
Şunu bil ki, sen benim internetteki dostum değilsin, gerçekten dostumsun, sen kibar insan.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door 44hazal44 - 25 september 2010 15:43





Laatste bericht

Auteur
Bericht

16 september 2010 14:33

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Hi Ghasemkiani,

Does this one mean:
"Hi, good morning.
Know that you are not my internet friend, you are my real friend" ?

Thanks in advance.

CC: ghasemkiani

24 september 2010 23:47

ghasemkiani
Aantal berichten: 175
Hi
I'm sorry for replying so late. I didn't notice your message.
The translation is correct. Except there is one more word at the end: "you kind one"

25 september 2010 15:44

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Edited and validated.
Thanks a lot !