Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Portuguese - Don´t say "I love you". Let me feel it!
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Poetry
Title
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Text
Submitted by
taniamlima
Source language: English
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Remarks about the translation
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Title
Não digas "eu amo-te". Deixa-me senti-lo.
Translation
Portuguese
Translated by
casper tavernello
Target language: Portuguese
Não digas "eu amo-te". Deixa-me senti-lo.
Last validated or edited by
Francky5591
- 23 August 2007 19:23
Latest messages
Author
Message
11 May 2007 12:38
claudiobaiao
Number of messages: 1
the translatio to portugues is incorrect...that is portugues brasilian...the correct translatio is... NÃO DIGAS "EU AMO-TE". DEIXA-ME SENTI-LO.