Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



421Traduction - Anglais-Portugais - Don´t say "I love you". Let me feel it!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisPortuguais brésilienSerbeRoumainTurcArabeGrecFinnoisAllemandEspagnolItalienBulgarePortugaisSuédoisFrançaisNéerlandaisDanoisUkrainienHongroisAlbanaisPolonaisBosnienHébreuRusseChinois simplifiéLatinIndonésienEsperantoIslandaisCatalanCroateLituanienNorvégienFrisonJaponaisSlovaqueTchèqueLettonFarsi-PersanMongolBretonChinois traditionnelGrec ancienJaponaisChinois traditionnelAnglaisMacédonien

Catégorie Poésie

Titre
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Texte
Proposé par taniamlima
Langue de départ: Anglais

Don´t say "I love you". Let me feel it!
Commentaires pour la traduction
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Titre
Não digas "eu amo-te". Deixa-me senti-lo.
Traduction
Portugais

Traduit par casper tavernello
Langue d'arrivée: Portugais

Não digas "eu amo-te". Deixa-me senti-lo.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 23 Août 2007 19:23





Derniers messages

Auteur
Message

11 Mai 2007 12:38

claudiobaiao
Nombre de messages: 1
the translatio to portugues is incorrect...that is portugues brasilian...the correct translatio is... NÃO DIGAS "EU AMO-TE". DEIXA-ME SENTI-LO.