Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



421Tłumaczenie - Angielski-Portugalski - Don´t say "I love you". Let me feel it!

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiPortugalski brazylijskiSerbskiRumuńskiTureckiArabskiGreckiFińskiNiemieckiHiszpańskiWłoskiBułgarskiPortugalskiSzwedzkiFrancuskiHolenderskiDuńskiUkrainskiWęgierskiAlbańskiPolskiBośniackiHebrajskiRosyjskiChiński uproszczonyŁacinaIndonezyjskiEsperantoIslandskiKatalońskiChorwackiLitewskiNorweskiFryzyjskiJapońskiSłowackiCzeskiŁotewskiJęzyk perskiMongolskiBretońskiChińskiJęzyk starogreckiJapońskiChińskiAngielskiMacedoński

Kategoria Poezja

Tytuł
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Tekst
Wprowadzone przez taniamlima
Język źródłowy: Angielski

Don´t say "I love you". Let me feel it!
Uwagi na temat tłumaczenia
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Tytuł
Não digas "eu amo-te". Deixa-me senti-lo.
Tłumaczenie
Portugalski

Tłumaczone przez casper tavernello
Język docelowy: Portugalski

Não digas "eu amo-te". Deixa-me senti-lo.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 23 Sierpień 2007 19:23





Ostatni Post

Autor
Post

11 Maj 2007 12:38

claudiobaiao
Liczba postów: 1
the translatio to portugues is incorrect...that is portugues brasilian...the correct translatio is... NÃO DIGAS "EU AMO-TE". DEIXA-ME SENTI-LO.