Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Portugisisk - Don´t say "I love you". Let me feel it!
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Poesi
Tittel
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Tekst
Skrevet av
taniamlima
Kildespråk: Engelsk
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Tittel
Não digas "eu amo-te". Deixa-me senti-lo.
Oversettelse
Portugisisk
Oversatt av
casper tavernello
Språket det skal oversettes til: Portugisisk
Não digas "eu amo-te". Deixa-me senti-lo.
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 23 August 2007 19:23
Siste Innlegg
Av
Innlegg
11 Mai 2007 12:38
claudiobaiao
Antall Innlegg: 1
the translatio to portugues is incorrect...that is portugues brasilian...the correct translatio is... NÃO DIGAS "EU AMO-TE". DEIXA-ME SENTI-LO.