Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Portugiesisch - Don´t say "I love you". Let me feel it!
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Dichtung
Titel
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Text
Übermittelt von
taniamlima
Herkunftssprache: Englisch
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Bemerkungen zur Übersetzung
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Titel
Não digas "eu amo-te". Deixa-me senti-lo.
Übersetzung
Portugiesisch
Übersetzt von
casper tavernello
Zielsprache: Portugiesisch
Não digas "eu amo-te". Deixa-me senti-lo.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Francky5591
- 23 August 2007 19:23
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
11 Mai 2007 12:38
claudiobaiao
Anzahl der Beiträge: 1
the translatio to portugues is incorrect...that is portugues brasilian...the correct translatio is... NÃO DIGAS "EU AMO-TE". DEIXA-ME SENTI-LO.