Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



421Tafsiri - Kiingereza-Kireno - Don´t say "I love you". Let me feel it!

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKireno cha KibraziliKisabiaKiromaniaKiturukiKiarabuKigirikiKifiniKijerumaniKihispaniaKiitalianoKibulgeriKirenoKiswidiKifaransaKiholanziKideniKiukreniKihangeriKialbeniKipolishiKibsoniaKiyahudiKirusiKichina kilichorahisishwaKilatiniKiindonesiaKiesperantoKiasilindiKikatalaniKikorasiaKilithuaniaKinorweKifrisiKijapaniKislovakiaKichekiKilatviaKiajemiKimongoliaKibretoniKichina cha jadiAncient greekKijapaniKichina cha jadiKiingerezaKimasedoni

Category Poetry

Kichwa
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Nakala
Tafsiri iliombwa na taniamlima
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Don´t say "I love you". Let me feel it!
Maelezo kwa mfasiri
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Kichwa
Não digas "eu amo-te". Deixa-me senti-lo.
Tafsiri
Kireno

Ilitafsiriwa na casper tavernello
Lugha inayolengwa: Kireno

Não digas "eu amo-te". Deixa-me senti-lo.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 23 Agosti 2007 19:23





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Mei 2007 12:38

claudiobaiao
Idadi ya ujumbe: 1
the translatio to portugues is incorrect...that is portugues brasilian...the correct translatio is... NÃO DIGAS "EU AMO-TE". DEIXA-ME SENTI-LO.