Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



421Traduzione - Inglese-Portoghese - Don´t say "I love you". Let me feel it!

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: InglesePortoghese brasilianoSerboRumenoTurcoAraboGrecoFinlandeseTedescoSpagnoloItalianoBulgaroPortogheseSvedeseFranceseOlandeseDaneseUcrainoUnghereseAlbanesePolaccoBosniacoEbraicoRussoCinese semplificatoLatinoIndonesianoEsperantoIslandeseCatalanoCroatoLituanoNorvegeseFrisoneGiapponeseSlovaccoCecoLettonePersianoMongoloBretoneCineseGreco anticoGiapponeseCineseIngleseMacedone

Categoria Poesia

Titolo
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Testo
Aggiunto da taniamlima
Lingua originale: Inglese

Don´t say "I love you". Let me feel it!
Note sulla traduzione
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Titolo
Não digas "eu amo-te". Deixa-me senti-lo.
Traduzione
Portoghese

Tradotto da casper tavernello
Lingua di destinazione: Portoghese

Não digas "eu amo-te". Deixa-me senti-lo.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 23 Agosto 2007 19:23





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Maggio 2007 12:38

claudiobaiao
Numero di messaggi: 1
the translatio to portugues is incorrect...that is portugues brasilian...the correct translatio is... NÃO DIGAS "EU AMO-TE". DEIXA-ME SENTI-LO.