Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



421ترجمه - انگلیسی-پرتغالی - Don´t say "I love you". Let me feel it!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیپرتغالی برزیلصربیرومانیاییترکیعربییونانیفنلاندیآلمانیاسپانیولیایتالیاییبلغاریپرتغالیسوئدیفرانسویهلندیدانمارکیاکراینیمجارستانیآلبانیاییلهستانیبوسنیاییعبریروسیچینی ساده شدهلاتیناندونزیاییاسپرانتوایسلندیکاتالانکرواتیلیتوانیایینروژیفریزیژاپنیاسلواکیاییچکیلاتویفارسیمغولیبرتونچینی سنتییوناني باستانژاپنیچینی سنتیانگلیسیمقدونی

طبقه شعر، ترانه

عنوان
Don´t say "I love you". Let me feel it!
متن
taniamlima پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Don´t say "I love you". Let me feel it!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

عنوان
Não digas "eu amo-te". Deixa-me senti-lo.
ترجمه
پرتغالی

casper tavernello ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی

Não digas "eu amo-te". Deixa-me senti-lo.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 23 آگوست 2007 19:23





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 می 2007 12:38

claudiobaiao
تعداد پیامها: 1
the translatio to portugues is incorrect...that is portugues brasilian...the correct translatio is... NÃO DIGAS "EU AMO-TE". DEIXA-ME SENTI-LO.