Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



421Tercüme - İngilizce-Portekizce - Don´t say "I love you". Let me feel it!

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBrezilya PortekizcesiSırpçaRomenceTürkçeArapçaYunancaFinceAlmancaİspanyolcaİtalyancaBulgarcaPortekizceİsveççeFransızcaHollandacaDancaUkraynacaMacarcaArnavutçaLehçeBoşnakcaİbraniceRusçaBasit ÇinceLatinceEndonezceEsperantoİzlanda'ya özgüKatalancaHırvatçaLitvancaNorveççeFrizceJaponcaSlovakçaÇekçeLetoncaFarsçaMoğolcaBretoncaÇinceEski YunancaJaponcaÇinceİngilizceMakedonca

Kategori Şiir

Başlık
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Metin
Öneri taniamlima
Kaynak dil: İngilizce

Don´t say "I love you". Let me feel it!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Başlık
Não digas "eu amo-te". Deixa-me senti-lo.
Tercüme
Portekizce

Çeviri casper tavernello
Hedef dil: Portekizce

Não digas "eu amo-te". Deixa-me senti-lo.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 23 Ağustos 2007 19:23





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Mayıs 2007 12:38

claudiobaiao
Mesaj Sayısı: 1
the translatio to portugues is incorrect...that is portugues brasilian...the correct translatio is... NÃO DIGAS "EU AMO-TE". DEIXA-ME SENTI-LO.