Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - He made it with its head hanging down.He was like...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

عنوان
He made it with its head hanging down.He was like...
نص
إقترحت من طرف a.sümeyye
لغة مصدر: انجليزي

He made it with its head hanging down.He was like it was eating grass.
Next morning, the peasants drove their cows out.The little peasants called the cow-herd in and said:"Look, I have a little calf there, but it is so small and you have to carry it."

عنوان
O, onu başı aşağı doğru sallanırken yaptı
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف sirinler
لغة الهدف: تركي

O, onu başı aşağı doğru sallanırken yaptı.Sanki çimen yiyormuş gibiydi. Ertesi sabah köylüler, ineklerini çıkardılar. Küçük köylü(ler) inek sürüsünü içeri çağırdı(lar) ve "Bak,orada küçük bir buzağım var, fakat o çok küçük ve onu taşımak zorundasınız" dedi(ler)..
ملاحظات حول الترجمة
In fact, I haven't understood the text..What is it about..????
------
"peasants" çoğul biçimde kullanılmış ama bağlama göre tekil daha uygun oluyor (smy)
آخر تصديق أو تحرير من طرف smy - 23 شباط 2008 18:38