الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-نُرْوِيجِيّ - I'm probably disturbing you at work...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
I'm probably disturbing you at work...
نص
إقترحت من طرف
bjugan
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف
Olesniczanin
I'm probably disturbing you at work. I'm sorry. But I feel a bit relieved after I confided to you. You're a saint that you've heard me out.
ملاحظات حول الترجمة
The sender is male, the addressee is female.
عنوان
Jeg forstyrrer deg sikkert på jobb
ترجمة
نُرْوِيجِيّ
ترجمت من طرف
Helsinki
لغة الهدف: نُرْوِيجِيّ
Jeg forstyrrer deg sikkert på jobb. Beklager. Men jeg føler meg veldig lettet etter jeg åpnet meg opptil deg. Du er en engel som hørte på meg.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Hege
- 12 أذار 2008 02:23