Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Норвезька - I'm probably disturbing you at work...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
I'm probably disturbing you at work...
Текст
Публікацію зроблено
bjugan
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено
Olesniczanin
I'm probably disturbing you at work. I'm sorry. But I feel a bit relieved after I confided to you. You're a saint that you've heard me out.
Пояснення стосовно перекладу
The sender is male, the addressee is female.
Заголовок
Jeg forstyrrer deg sikkert på jobb
Переклад
Норвезька
Переклад зроблено
Helsinki
Мова, якою перекладати: Норвезька
Jeg forstyrrer deg sikkert på jobb. Beklager. Men jeg føler meg veldig lettet etter jeg åpnet meg opptil deg. Du er en engel som hørte på meg.
Затверджено
Hege
- 12 Березня 2008 02:23