Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Norveççe - I'm probably disturbing you at work...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
I'm probably disturbing you at work...
Metin
Öneri
bjugan
Kaynak dil: İngilizce Çeviri
Olesniczanin
I'm probably disturbing you at work. I'm sorry. But I feel a bit relieved after I confided to you. You're a saint that you've heard me out.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
The sender is male, the addressee is female.
Başlık
Jeg forstyrrer deg sikkert på jobb
Tercüme
Norveççe
Çeviri
Helsinki
Hedef dil: Norveççe
Jeg forstyrrer deg sikkert på jobb. Beklager. Men jeg føler meg veldig lettet etter jeg åpnet meg opptil deg. Du er en engel som hørte på meg.
En son
Hege
tarafından onaylandı - 12 Mart 2008 02:23