Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Norvega - I'm probably disturbing you at work...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaAnglaNorvega

Titolo
I'm probably disturbing you at work...
Teksto
Submetigx per bjugan
Font-lingvo: Angla Tradukita per Olesniczanin

I'm probably disturbing you at work. I'm sorry. But I feel a bit relieved after I confided to you. You're a saint that you've heard me out.
Rimarkoj pri la traduko
The sender is male, the addressee is female.

Titolo
Jeg forstyrrer deg sikkert på jobb
Traduko
Norvega

Tradukita per Helsinki
Cel-lingvo: Norvega

Jeg forstyrrer deg sikkert på jobb. Beklager. Men jeg føler meg veldig lettet etter jeg åpnet meg opptil deg. Du er en engel som hørte på meg.
Laste validigita aŭ redaktita de Hege - 12 Marto 2008 02:23