Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تَايْلَانْدِيّ-تركي - ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تَايْلَانْدِيّانجليزيتركيعربي

صنف رسالة/ بريد إ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ
نص
إقترحت من طرف DuNCaN06
لغة مصدر: تَايْلَانْدِيّ

ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ ผม ว่าแต่ชื่ออะไรหลอคัฟ สบายดีน่ะ ** อือื ทีซีคัฟผม ..ขอให้สดใสๆ ทุกวันน่ะคัฟ **เพิ่งลงรูปในอัลบั้มใหม่ฝากคอมเม้นรูปในอัลบั้มหน่อยน่ะคัฟ ขอบคุณคัฟ จุฟ จุฟ..

عنوان
düğün çorbası
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف avci07
لغة الهدف: تركي

Düğün çorbası

5 kiÅŸilik

Malzemesi:

-45 gr. tereyağı (3 çorba kş.)
-350 gr. kuzu eti (küçük küpler biçiminde doğranmış)
-1 adet soğan (rendelenip, tülbentten geçirilerek suyu sıkılmış)
-500 ml su (2 su bardağı)
-1 adet limon (suyu)
-25 gr. un 3 çorba kş.
آخر تصديق أو تحرير من طرف ankarahastanesi - 6 نيسان 2008 21:10





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 أفريل 2008 00:40

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
merhaba avci07,

'...biçiminde doğranmış' ve 'soğan'
bunları düzeltebilirmisin
kolay gelsin.

3 نيسان 2008 12:07

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hello FIGEN KIRCI, I've reset this Turkish translation to evaluation, because there must be an error with the Thai original text. I suppose you validated the Turkish translation according to the English one, but nothing proves the English one's corresponding to the Thai one, we've got to check the English text in first, then if the English text is validated according to the Thai one, no problem, you'll validate the Turkish version again. Thank you.

3 نيسان 2008 14:39

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
ok, Francky,
it doesn't matter,I'll validate it again.