Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Tajski-Turecki - ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TajskiAngielskiTureckiArabski

Kategoria List / Email

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ
Tekst
Wprowadzone przez DuNCaN06
Język źródłowy: Tajski

ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ ผม ว่าแต่ชื่ออะไรหลอคัฟ สบายดีน่ะ ** อือื ทีซีคัฟผม ..ขอให้สดใสๆ ทุกวันน่ะคัฟ **เพิ่งลงรูปในอัลบั้มใหม่ฝากคอมเม้นรูปในอัลบั้มหน่อยน่ะคัฟ ขอบคุณคัฟ จุฟ จุฟ..

Tytuł
düğün çorbası
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez avci07
Język docelowy: Turecki

Düğün çorbası

5 kiÅŸilik

Malzemesi:

-45 gr. tereyağı (3 çorba kş.)
-350 gr. kuzu eti (küçük küpler biçiminde doğranmış)
-1 adet soğan (rendelenip, tülbentten geçirilerek suyu sıkılmış)
-500 ml su (2 su bardağı)
-1 adet limon (suyu)
-25 gr. un 3 çorba kş.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ankarahastanesi - 6 Maj 2008 21:10





Ostatni Post

Autor
Post

26 Kwiecień 2008 00:40

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
merhaba avci07,

'...biçiminde doğranmış' ve 'soğan'
bunları düzeltebilirmisin
kolay gelsin.

3 Maj 2008 12:07

Francky5591
Liczba postów: 12396
Hello FIGEN KIRCI, I've reset this Turkish translation to evaluation, because there must be an error with the Thai original text. I suppose you validated the Turkish translation according to the English one, but nothing proves the English one's corresponding to the Thai one, we've got to check the English text in first, then if the English text is validated according to the Thai one, no problem, you'll validate the Turkish version again. Thank you.

3 Maj 2008 14:39

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
ok, Francky,
it doesn't matter,I'll validate it again.