Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ταϊλανδέζικα-Τουρκικά - ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤαϊλανδέζικαΑγγλικάΤουρκικάΑραβικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ
Κείμενο
Υποβλήθηκε από DuNCaN06
Γλώσσα πηγής: Ταϊλανδέζικα

ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ ผม ว่าแต่ชื่ออะไรหลอคัฟ สบายดีน่ะ ** อือื ทีซีคัฟผม ..ขอให้สดใสๆ ทุกวันน่ะคัฟ **เพิ่งลงรูปในอัลบั้มใหม่ฝากคอมเม้นรูปในอัลบั้มหน่อยน่ะคัฟ ขอบคุณคัฟ จุฟ จุฟ..

τίτλος
düğün çorbası
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από avci07
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Düğün çorbası

5 kiÅŸilik

Malzemesi:

-45 gr. tereyağı (3 çorba kş.)
-350 gr. kuzu eti (küçük küpler biçiminde doğranmış)
-1 adet soğan (rendelenip, tülbentten geçirilerek suyu sıkılmış)
-500 ml su (2 su bardağı)
-1 adet limon (suyu)
-25 gr. un 3 çorba kş.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ankarahastanesi - 6 Μάϊ 2008 21:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Απρίλιος 2008 00:40

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
merhaba avci07,

'...biçiminde doğranmış' ve 'soğan'
bunları düzeltebilirmisin
kolay gelsin.

3 Μάϊ 2008 12:07

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hello FIGEN KIRCI, I've reset this Turkish translation to evaluation, because there must be an error with the Thai original text. I suppose you validated the Turkish translation according to the English one, but nothing proves the English one's corresponding to the Thai one, we've got to check the English text in first, then if the English text is validated according to the Thai one, no problem, you'll validate the Turkish version again. Thank you.

3 Μάϊ 2008 14:39

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
ok, Francky,
it doesn't matter,I'll validate it again.