Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - ألبانى - Oj Nita a po vjen sivjet ne Dubrovnik se ne...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألبانى صربى كرواتي

صنف كتابة حرّة - ثقافة

عنوان
Oj Nita a po vjen sivjet ne Dubrovnik se ne...
نص للترجمة
إقترحت من طرف netja
لغة مصدر: ألبانى

Oj Nita a po vjen sivjet ne Dubrovnik se ne plazh te madhe u ba bajat hahahah.
1 نيسان 2008 12:57





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 نيسان 2008 11:49

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Bridge maybe?

Thank you!

CC: lora29

2 نيسان 2008 15:03

lora29
عدد الرسائل: 36
you know it's not albanian it's the kosova's language so i can't understand the complete meaning of the phrase... anaway it probably means:
hej nita will you come this year in dubrovnik , cause we don't like great beaches .. ha ha ha

2 نيسان 2008 15:08

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Thank you!