الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-يونانيّ - Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أغنية - حب/ صداقة
عنوان
Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...
نص
إقترحت من طرف
Ana Bertoletti
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Amigo é coisa pra se guardar do lado esquerdo do peito.
ملاحظات حول الترجمة
Hebraico masculino
<Bridge by lilian>
"(A) friend is something to be kept on the left side of the chest"
Line from the lyrics of a song by Brazilian composer Milton Nascimento
عنوان
Ο φίλος είναι κάτι που φυλάσσεται στην αÏιστεÏή...
ترجمة
يونانيّ
ترجمت من طرف
galka
لغة الهدف: يونانيّ
Ο φίλος είναι κάτι που φυλάσσεται στην αÏιστεÏή πλευÏά του στήθους.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Mideia
- 12 تموز 2008 13:11
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
5 تموز 2008 19:56
Mideia
عدد الرسائل: 949
Μου φαίνεται (κ λογικότεÏο είναι) ότι guardar είναι φυλάσσω.
6 تموز 2008 17:50
galka
عدد الرسائل: 567
Συμφωνώ!