خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-یونانی - Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
شعر - عشق / دوستی
عنوان
Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...
متن
Ana Bertoletti
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Amigo é coisa pra se guardar do lado esquerdo do peito.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Hebraico masculino
<Bridge by lilian>
"(A) friend is something to be kept on the left side of the chest"
Line from the lyrics of a song by Brazilian composer Milton Nascimento
عنوان
Ο φίλος είναι κάτι που φυλάσσεται στην αÏιστεÏή...
ترجمه
یونانی
galka
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی
Ο φίλος είναι κάτι που φυλάσσεται στην αÏιστεÏή πλευÏά του στήθους.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Mideia
- 12 جولای 2008 13:11
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
5 جولای 2008 19:56
Mideia
تعداد پیامها: 949
Μου φαίνεται (κ λογικότεÏο είναι) ότι guardar είναι φυλάσσω.
6 جولای 2008 17:50
galka
تعداد پیامها: 567
Συμφωνώ!