ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ギリシャ語 - Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
歌 - 愛 / 友情
タイトル
Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...
テキスト
Ana Bertoletti
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Amigo é coisa pra se guardar do lado esquerdo do peito.
翻訳についてのコメント
Hebraico masculino
<Bridge by lilian>
"(A) friend is something to be kept on the left side of the chest"
Line from the lyrics of a song by Brazilian composer Milton Nascimento
タイトル
Ο φίλος είναι κάτι που φυλάσσεται στην αÏιστεÏή...
翻訳
ギリシャ語
galka
様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語
Ο φίλος είναι κάτι που φυλάσσεται στην αÏιστεÏή πλευÏά του στήθους.
最終承認・編集者
Mideia
- 2008年 7月 12日 13:11
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 7月 5日 19:56
Mideia
投稿数: 949
Μου φαίνεται (κ λογικότεÏο είναι) ότι guardar είναι φυλάσσω.
2008年 7月 6日 17:50
galka
投稿数: 567
Συμφωνώ!