Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-انجليزي - MAIORUM NATU MUNITIONE PRAESERVARE

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيانجليزيبرتغاليّ

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
MAIORUM NATU MUNITIONE PRAESERVARE
نص
إقترحت من طرف Ferreira Santana
لغة مصدر: لاتيني

MAIORUM NATU MUNITIONE PRAESERVARE

عنوان
TO COMPLY WITH THE DEFENSE OF THE ELDERLY
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: انجليزي

TO COMPLY WITH THE DEFENSE OF THE ELDERLY
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 18 تموز 2008 23:17





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 تموز 2008 23:19

Taino
عدد الرسائل: 60

Excellent, Goncin! Very original... ?

21 تموز 2008 00:35

goncin
عدد الرسائل: 3706
Yes, you helped a lot!

22 تموز 2008 12:21

Ferreira Santana
عدد الرسائل: 1
"MAIORUM NATU MUNITIONE PRAESERVARE"
Recolhi esta frase num livro antigo sobre munições e um amigo com alguns conhecimentos de latim disse-me que significará: "Preservar(ou proteger / guardar) as munições dos nossos antepassados". Não sei se isto estará correcto.

22 تموز 2008 12:54

goncin
عدد الرسائل: 3706
Ferreira Santana,

O sentido se aproxima. Só não concordo com a palavra "munição" utilizada aí. "Munitio" (ablativo 'munitione') em latim tem o sentido de "fortificação, defesa", não de "suprimento para armamentos", ainda mais armas de fogo, que não existiam na época dos antigos romanos.

Atenciosamente,