Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Anglų - MAIORUM NATU MUNITIONE PRAESERVARE

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųAnglųPortugalų

Kategorija Sakinys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
MAIORUM NATU MUNITIONE PRAESERVARE
Tekstas
Pateikta Ferreira Santana
Originalo kalba: Lotynų

MAIORUM NATU MUNITIONE PRAESERVARE

Pavadinimas
TO COMPLY WITH THE DEFENSE OF THE ELDERLY
Vertimas
Anglų

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

TO COMPLY WITH THE DEFENSE OF THE ELDERLY
Validated by lilian canale - 18 liepa 2008 23:17





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 liepa 2008 23:19

Taino
Žinučių kiekis: 60

Excellent, Goncin! Very original... ?

21 liepa 2008 00:35

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Yes, you helped a lot!

22 liepa 2008 12:21

Ferreira Santana
Žinučių kiekis: 1
"MAIORUM NATU MUNITIONE PRAESERVARE"
Recolhi esta frase num livro antigo sobre munições e um amigo com alguns conhecimentos de latim disse-me que significará: "Preservar(ou proteger / guardar) as munições dos nossos antepassados". Não sei se isto estará correcto.

22 liepa 2008 12:54

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Ferreira Santana,

O sentido se aproxima. Só não concordo com a palavra "munição" utilizada aí. "Munitio" (ablativo 'munitione') em latim tem o sentido de "fortificação, defesa", não de "suprimento para armamentos", ainda mais armas de fogo, que não existiam na época dos antigos romanos.

Atenciosamente,