ترجمة - باسكي-قطلوني - Se ez ikustera noan ez du ateratzenحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف جملة  تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Se ez ikustera noan ez du ateratzen | | لغة مصدر: باسكي
Se ez ikustera noan ez du ateratzen | | aquesta frase està recollida en un llibre en català a tall d'anècdota, però no hi ha nota del traductor, pel fet de que se suposa que no és rellevant. Però estic fent una ressenya acurada del llibre i necessitaria saber-ne el significat. Grà cies. |
|
| Se // que no vaig a veure // no el treu | | لغة الهدف: قطلوني
"Se?" "que no vaig a veure" "no el treu" | | Pareixen trossos de text sense connexió. "Se" no és euskara. "ez ikustera noan" seria "que no vaig a veure" o "si no vaig a veure", però és estranya la negació amb "ez". "ez du ateratzen" --> "no el treu" OK
ez du ateratzen |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Isildur__ - 14 أذار 2009 18:28
|