Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βασκικά-Καταλανικά - Se ez ikustera noan ez du ateratzen

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒασκικάΚαταλανικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Se ez ikustera noan ez du ateratzen
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ismeria
Γλώσσα πηγής: Βασκικά

Se ez ikustera noan ez du ateratzen
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
aquesta frase està recollida en un llibre en català a tall d'anècdota, però no hi ha nota del traductor, pel fet de que se suposa que no és rellevant. Però estic fent una ressenya acurada del llibre i necessitaria saber-ne el significat. Gràcies.

τίτλος
Se // que no vaig a veure // no el treu
Μετάφραση
Καταλανικά

Μεταφράστηκε από mlforcada
Γλώσσα προορισμού: Καταλανικά

"Se?" "que no vaig a veure" "no el treu"
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Pareixen trossos de text sense connexió.
"Se" no és euskara.
"ez ikustera noan" seria "que no vaig a veure" o "si no vaig a veure", però és estranya la negació amb "ez".
"ez du ateratzen" --> "no el treu" OK

ez du ateratzen
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Isildur__ - 14 Μάρτιος 2009 18:28