Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



68ترجمة - تركي-هولندي - ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيفرنسيهولندي

صنف شرح

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...
نص
إقترحت من طرف Qika
لغة مصدر: تركي

ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın karşımda ya şesin kulağımda ya ben cildiriyorum yada çok özluyorum ya özlemek çok güzel yada özlenen çok özel

عنوان
Denk aan jou
ترجمة
هولندي

ترجمت من طرف Lein
لغة الهدف: هولندي

Ofwel jouw ogen zijn in mijn gedachten, of mijn gedachten zijn bij jouw naam; ofwel jouw beeltenis is voor me of je stem is in mijn oren. Óf ik word gek óf ik verlang heel erg; óf het verlangen is heel erg mooi óf degene naar wie verlangd wordt is heel speciaal.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 20 آب 2008 10:29





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 آب 2008 10:21

Urunghai
عدد الرسائل: 464
Psssst, Lein, het is een beeltenis! ;-)

19 آب 2008 10:28

Lein
عدد الرسائل: 3389
Volgens mij mag het allebei, misschien is beeldtenis wat ouderwetser.
maar ik wil het wel veranderen als je dat liever hebt

CC: Urunghai

19 آب 2008 10:31

Urunghai
عدد الرسائل: 464
Ah, ok, maar mijn "recenter" taalgevoel en mijn woordenboek dachten allebei dat het beeltenis was en zeiden niets over beeldtenis..
Met veranderen doe je in elk geval niets verkeerds!

19 آب 2008 10:36

Lein
عدد الرسائل: 3389