Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



68अनुबाद - तुर्केली-डच - ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीफ्रान्सेलीडच

Category Explanations

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...
हरफ
Qikaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın karşımda ya şesin kulağımda ya ben cildiriyorum yada çok özluyorum ya özlemek çok güzel yada özlenen çok özel

शीर्षक
Denk aan jou
अनुबाद
डच

Leinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डच

Ofwel jouw ogen zijn in mijn gedachten, of mijn gedachten zijn bij jouw naam; ofwel jouw beeltenis is voor me of je stem is in mijn oren. Óf ik word gek óf ik verlang heel erg; óf het verlangen is heel erg mooi óf degene naar wie verlangd wordt is heel speciaal.
Validated by Lein - 2008年 अगस्त 20日 10:29





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 19日 10:21

Urunghai
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 464
Psssst, Lein, het is een beeltenis! ;-)

2008年 अगस्त 19日 10:28

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Volgens mij mag het allebei, misschien is beeldtenis wat ouderwetser.
maar ik wil het wel veranderen als je dat liever hebt

CC: Urunghai

2008年 अगस्त 19日 10:31

Urunghai
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 464
Ah, ok, maar mijn "recenter" taalgevoel en mijn woordenboek dachten allebei dat het beeltenis was en zeiden niets over beeldtenis..
Met veranderen doe je in elk geval niets verkeerds!

2008年 अगस्त 19日 10:36

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389