الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - لاتيني-برتغاليّ - Omnis civitas contra se divisa non stabit
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة - ثقافة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Omnis civitas contra se divisa non stabit
نص
إقترحت من طرف
João Piedade
لغة مصدر: لاتيني
Omnis civitas contra se divisa non stabit
عنوان
frase
ترجمة
برتغاليّ
ترجمت من طرف
aluz
لغة الهدف: برتغاليّ
Toda a cidade,dividida contra si mesma,não permanecerá
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Sweet Dreams
- 12 نيسان 2009 19:22
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
23 أفريل 2009 12:44
Efylove
عدد الرسائل: 1015
Literally is:
"Every city/Nation, (if it is) divided against itself, won't stand up"