نص أصلي - إسبانيّ - Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que...حالة جارية نص أصلي
صنف شعر - حب/ صداقة
| Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que... | نص للترجمة إقترحت من طرف gabus | لغة مصدر: إسبانيّ
Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que decida la cabeza. | | En arabe argelio. En hebreo con locutor femenino y destinatario masculino. |
|
30 كانون الاول 2009 21:59
آخر رسائل | | | | | 2 كانون الثاني 2010 16:22 | | | عندما يتوجب عليك اتخاذ قرار ما، Ùاستعمال العقل يكون Ø£Ùضل من استعمال القلب. ARABE OFICIAL
| | | 4 أذار 2010 09:09 | | | | | | 4 أذار 2010 11:49 | | | "When the heart has to decide, it's better that the mind does it" |
|
|