Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - آذربيجاني-بولندي - ürÉ™yimdÉ™n tikan çıxarırdı

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: آذربيجانيانجليزيروسيّ بولندي

صنف خيال/ قصة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ürəyimdən tikan çıxarırdı
نص
إقترحت من طرف Ileanka24
لغة مصدر: آذربيجاني

ürəyimdən tikan çıxarırdı

عنوان
Drzazgi
ترجمة
بولندي

ترجمت من طرف Nadzieja
لغة الهدف: بولندي

On miał zwyczaj wyciągać drzazgi z mojego serca.
ملاحظات حول الترجمة
Feminine version is possible as well:
"(Ona) miała zwyczaj wyciągać drzazgi z mojego serca".
آخر تصديق أو تحرير من طرف Aneta B. - 6 كانون الثاني 2011 20:18





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 كانون الثاني 2011 18:02

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Witaj Nadziejo!
Obawiam się, że nie przetłumaczyłaś w pełni tego tekstu. Brakuje zarówno podmiotu jak i orzeczenia...

6 كانون الثاني 2011 19:01

Nadzieja
عدد الرسائل: 3
Witam Aneto!

No to może "On wyciągał drzazgi z mojego serca".

6 كانون الثاني 2011 19:11

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Już lepiej. Ale patrząc na angielskie i rosyjskie tłumaczenie, sugerowałabym raczej:

"On zwykle wyciągał drzazgi z mojego serca"
albo
"On miał zwyczaj wyciągać drzazgi z mojego serca"

W polu na uwagi pod tłumaczeniem zamieściłabym też żeńską wersję tego tekstu, ponieważ (według tego, co pisze tłumacz wersji angielskiej) nie mamy pewności, czy to "on" czy "ona". Jak myślisz?

6 كانون الثاني 2011 19:56

Nadzieja
عدد الرسائل: 3
Dziękuję za uwagi tak napiszę

6 كانون الثاني 2011 20:19

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Nie ma za co. Witam serdecznie na Cucumisie. Mam nadzieję, Nadziejo, że polubisz nasz portal...

Zmieniłam trochę Twoją uwagę na temat "żeńskiej formy", ponieważ jeśli zmienimy podmiot na żeński to również orzeczenie musi się zmienić, a osoba, która prosiła o to tłumaczenie, nie zna polskiego.
Na przyszłość, nawet jeśli prośby o tłumaczenia nie zawierają znaków interpunkcyjnych, tłumaczenia powinny je jednak zawierać. Dlatego postawiłam kropkę na końcu zdania.

p.s. Tym razem zaakceptuję to tłumaczenie bez oceniania go.


16 كانون الثاني 2011 13:51

Nadzieja
عدد الرسائل: 3
Dziękuję :*