الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - لاتيني-برتغالية برازيلية - Acres viri Caesarem sic salutabant.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Acres viri Caesarem sic salutabant.
نص
إقترحت من طرف
marco@cucumis.com
لغة مصدر: لاتيني
Acres viri Caesarem sic salutabant.
ملاحظات حول الترجمة
Corrected:
Cesarum -> Caesarem
عنوان
Homens bravos assim saudavam a César.
ترجمة
برتغالية برازيلية
ترجمت من طرف
goncin
لغة الهدف: برتغالية برازيلية
Homens bravos assim saudavam a César.
ملاحظات حول الترجمة
"Acer, is" tem múltiplos significados em Latim. Optei por pela acepção de "bravo" por crer que esta é a que vai melhor no contexto.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 24 تموز 2010 10:17