Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - لاتيني - Acres viri Caesarem sic salutabant.

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيبرتغالية برازيلية

عنوان
Acres viri Caesarem sic salutabant.
نص للترجمة
إقترحت من طرف marco@cucumis.com
لغة مصدر: لاتيني

Acres viri Caesarem sic salutabant.
ملاحظات حول الترجمة
Corrected:
Cesarum -> Caesarem
آخر تحرير من طرف Bamsa - 30 ايار 2010 09:52





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 ايار 2010 19:03

goncin
عدد الرسائل: 3706
"Cesarum" is strange here. If it's right, it should be "Caesarum", but this would mean "of the Caesars" (gen. pl.), an awkward plural for a proper name. I think it should be "Caesarem" (gen. sing.) instead.

29 ايار 2010 19:49

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Let's ask the Latin expert

Hi Efylove, is this request ok

CC: Efylove

30 ايار 2010 09:37

Efylove
عدد الرسائل: 1015
Agree with goncin.
It should be "Acres viri Caesarem sic salutabant"


30 ايار 2010 09:53

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Thanks Efy and goncin, it's corrected.